-
1 конкретные обстоятельства дела
Большой англо-русский и русско-английский словарь > конкретные обстоятельства дела
-
2 particular circumstances
конкретные обстоятельства; особые обстоятельства; специфические условияEnglish-Russian insurance dictionary > particular circumstances
-
3 particular circumstances
Англо-русский экономический словарь > particular circumstances
-
4 merits of a case
Большой англо-русский и русско-английский словарь > merits of a case
-
5 merits
Качества decision on the ~ решение по заслугам merits: ~ of a case конкретные обстоятельства дела merits: ~ of a case конкретные обстоятельства дела ~ of case существо дела ~ of the case) существо дела, конкретные обстоятельства дела -
6 merits
decision on the merits решение по заслугам merits: merits of a case конкретные обстоятельства дела merits: merits of a case конкретные обстоятельства дела merits of case существо дела merits of the case) существо дела, конкретные обстоятельства дела -
7 particulars of breach
-
8 particular circumstances
1) История: детальные подробности2) Страхование: специфические условияУниверсальный англо-русский словарь > particular circumstances
-
9 carve-out
сущ.тж. carveout1) фин., упр. выделение ( продажа материнской компанией части акций своего подразделения)Syn:See:2) фин., межд. эк. срезание [разделывание, полный пересмотр\] (долга)* (способ решения проблемы задолженности развивающихся стран, состоящий в том, что производится реструктуризация всего долга, а не отдельных кредитов)See:3) эк. тр. группировка* (сведение каких-л. единиц в подгруппы на каком-л. основании, а также выделение подгрупп в качестве целевого ориентира для какого-л. воздействия; применяется при попытке создания нового профсоюза, когда группировка производится на основании лояльного отношения к такому мероприятию)See:4)а) страх., мед., амер. выделенные услуги*, выделенная [отделенная\] часть (плана)* (часть медицинских услуг, доступных по базовому плану страхования здоровья, которая отделяется от базового плана страхования здоровья; такая группа услуг управляется как самостоятельная страховая программа, напр., из базового плана страхования здоровья может быть выделен отдельный план страхования зрения, отдельная программа покрытия расходов по лечению психических заболеваний и т. п.; для оказания услуг, включенных в группу, может привлекаться специализированный поставщик медицинских услуг, иной чем поставщик остальных услуг по плану, либо эти услуги могут по-прежнему оказываться поставщиком услуг по оставшейся части плана, но на других условиях оплаты, напр., основные услуги по плану могут предоставляться поставщиком на условиях фиксированной платы за каждого пациента, а услуги из выделенной группы могут оплачиваться на основе фактических затрат на оказание конкретной услуги)See:б) страх., мед., амер. выделение*, обособление* (подход к организации страхового плана, при котором выделяется определенная область медицинских услуг и для оказания этих услуг заключается отдельное соглашение со специализированной компанией)5) фин., разг. вырезка* (часть наличных денег, которая будет получена по фьючерсным контрактам в будущем, отдаваемая в настоящем в качестве залога для получения кредита, необходимого для новых сделок и нового потока денежной наличности)
* * *
подход к решению проблемы задолженности развивающихся государств, при котором реструктуризуется весь долг, а не отдельные кредиты (буквально: "полное вырезание").* * *исключение; обособление; случай, не охватываемый договоренностью; положение, регулирующее только определенные конкретные обстоятельства (юр.); положение, действующее только в определенных конкретных обстоятельствах (юр.). . Словарь экономических терминов . -
10 carve-out
1) Медицина: выделенные услуги2) Юридический термин: выводить на биржу часть акций дочерней компании через IPO4) Банковское дело: решение проблемы задолженности развивающихся стран путём реструктуризации всего долга, а не отдельных кредитов5) ЕБРР: исключение, обособление, положение, действующее только в определенных конкретных обстоятельствах, положение, регулирующее только определенные конкретные обстоятельства, случай, не охватываемый договорённостью -
11 merits of a case
1) Дипломатический термин: присущие делу положительные и отрицательные стороны, существо дела2) Деловая лексика: конкретные обстоятельства дела -
12 merits of the case
Юридический термин: конкретные обстоятельства дела, существо дела -
13 merits of the case
существо дела, конкретные обстоятельства дела -
14 facilities and activities
установки и деятельность
Общий термин, охватывающий ядерные установки, применения всех видов источников ионизирующих излучений, всех видов деятельности по обращению с радиоактивными отходами, перевозку радиоактивных материалов и любую другую практическую деятельность или обстоятельства, в которых люди могут подвергаться воздействию излучения от естественных или искусственных источников. 11 В Глоссарии по вопросам безопасности приведены определения небольшого числа "широких" терминов, а именно: установки и деятельность; [добыча и переработка]; защита и безопасность; и конструкции, системы и элементы. Эти термины могут употребляться в той форме, в которой они даны, для описания всей системы понятий без многословного повторения, или же в эти термины могут вводиться небольшие изменения для обозначения конкретных подсистем. Хотя определения содержат описание отдельных значений терминов, они не предназначаются для строгого применения: если необходимо точно отразить конкретное значение данного широкого термина, следует применять более точные термины. К установкам {facilities} относятся ядерные установки, облучательные установки; некоторые установки по добыче и обработке сырьевых материалов, например урановые рудники; установки для обращения с радиоактивными отходами; а также любые другие места, где образуются, обрабатываются, используются, подвергаются физическому манипулированию, хранятся или захораниваются радиоактивные материалы, или же где установлены генераторы излучения, в таких масштабах, при которых требуется учитывать факторы защиты и безопасности. Деятельность {activities} включает производство, использование, импорт и экспорт источников излучения для промышленных, исследовательских и медицинских целей; перевозку радиоактивных материалов; снятие с эксплуатации установок; деятельность по обращению с радиоактивными отходами, такую, как осуществление сбросов; и некоторые аспекты мероприятий по восстановлению площадок, загрязненных остаточными веществами от прошлой деятельности. Этот термин предназначен для применения в качестве альтернативы терминам источники и практическая деятельность (или вмешательство) в случае ситуаций, относящихся к общим категориям. Например, практическая деятельность может предусматривать использование множества разных установок и/или видов деятельности, в то время как общее определение (1) источника в некоторых случаях является слишком широким по своему значению: установка или деятельность может представлять собой источник или может быть связаны с использованием множества источников – в зависимости от применяемого в данном случае толкования. Термин установки и деятельность является весьма общим и включает установки и деятельность, в отношении которых может требоваться или осуществляться незначительный регулирующий контроль или же он может не требоваться или не осуществляться вовсе: следует употреблять более конкретные термины разрешенная (имеющая официальное разрешение) установка {authorized facility} и разрешенная деятельность {authorized activity} для обозначения установок и деятельности, на которые выдана любая форма официального разрешения. В Основополагающих принципах безопасности (Основах безопасности) термины 'имеющиеся и новые установки, используемые в мирных целях, и нынешняя и новая деятельность в мирных целях' для удобства сокращается до выражения 'установки и деятельность' в качестве общего термина, охватывающего любую деятельность человека, в результате которой люди могут подвергаться радиационным рискам, вызываемым естественными или искусственными источниками (см. [22], пункт 1.9).
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > facilities and activities
См. также в других словарях:
ШЛИК — (Schlick) Мориц (1882 1936, застрелен бывшим своим студентом психопатом на лестнице в здании университета) австрийский философ, физик и логик. Диссертация по физике под руководством М.Планка (1904). Профессор в Ростоке и Киле (1911 1922), Вене (с … История Философии: Энциклопедия
ШЛИК Мориц (1882-1936) — австрийский философ, физик и логик. Диссертация по физике под руководством М.Планка (1904). Профессор в Ростоке и Киле (1911 1922), Вене (с 1922), в Калифорнийском университете (1931 1932), ведущий представитель раннего этапа логического… … История Философии: Энциклопедия
Конвенция — (Convention) Содержание Содержание Определение Всемирная об авторском праве Содержание Бернская конвенция 1886 года Основные принципы Права, устанавливаемые конвенцией Гаагская вексельная конвенция Европейская конвенция о защите и основных свобод … Энциклопедия инвестора
ПРЕСТУПНОЕ ЛЕГКОМЫСЛИЕ — один из видов неосторожной формы вины, определение которого содержится в ч. 2 ст. 26 УК: Преступление признается совершенным по легкомыслию. если лицо предвидело возможность наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия) … Энциклопедия юриста
Сливенко против Латвии — (48321/99) первое рассмотренное Большой палатой дело против Латвии в Европейском суде по правам человека. Содержание 1 Обстоятельства дела 2 Решение суда 3 … Википедия
Новелла — (итальянское novella, испанское novela, французское nouvelle, немецкое Novelle) термин, обозначающий в истории и теории литературы одну из форм повествовательного художественного творчества. Наряду с наименованием Н., ставшим международным,… … Литературная энциклопедия
ПОДПИСКА О НЕВЫЕЗДЕ — мера пресечения, применяемая к обвиняемым, а в исключительных случаях к подозреваемым с целью лишить их возможности скрыться от дознания, предварительного следствия и суда, погиб мешать установлению истины по уголовному делу, продолжать… … Энциклопедия юриста
католицизм — католичество, обозначение христианского вероисповедания, объединенного в организационном плане всеобщим послушанием римскому епископу (с кон. IV в. называющемуся по александрийскому примеру «папой») и римской курии (подчиненному папе… … Словарь средневековой культуры
НЕПРИМЕНЕНИЕ НАКАЗАНИЯ — в уголовном и уголовно процессуальном праве РФ освобождение лица, совершившего преступление, от наказания при наличии оснований, предусмотренных законом. Все случаи Н.н. подразделяются на две группы: освобождение от уголовной ответственности и в… … Энциклопедический словарь экономики и права
ПРИ ПРОЧИХ РАВНЫХ УСЛОВИЯХ — (лат ceteris paribus) предпосылка, указывающая на то, что конкретные обстоятельства, факторы начинают действовать определенным образом, оказывать определенное влияние на результат сделки только при прочих равных условиях , то есть при других… … Энциклопедический словарь экономики и права
ГИПОТЕЗА — одна из трех частей нормы права, которая указывает на условия ее действия. В Г. устанавливаются конкретные обстоятельства, наличие или отсутствие которых создает предпосылки для реализации данной нормы в форме правоотношения. Как правило, в Г.… … Энциклопедия юриста